Association des Parents d’Élèves de l’École Européenne
Est donnée pour chaque matière par le professeur, à partir de la 4ème année Secondaire, en fonction du comportement de l’élève, de sa participation en classe et de ses devoirs à la maison. Cela ne devrait pas seulement refléter les notes des tests “A”
Activités sportives ou culturelles organisées par l’APEEE
The Annual General Meeting of the Parents’ Association.
Est donnée pour chaque matière par le professeur, à partir de la 4ème Secondaire, selon les résultats des tests “B” (Cf. “Test B”). A partir de la 5ème année, la note B des matières principales est obtenue par les résultats à un examen à la fin de chaque semestre. L’absence doit être justifiée par un certificat médical.
À partir de la 4ème Secondaire, deux tests B ou un examen par trimestre, suivant les niveaux (Cf. Note B).
Examen de fin d’études de toutes les Ecoles Européennes. Il comporte 5 épreuves écrites et 4 épreuves orales. Elles comptent respectivement pour 36% et 24% de la note finale du Bac (les autres 40 % sont basés sur la note préliminaire). Celle-ci est la résultante des notes de classe qui reflètent l’activité de l’élève durant l’année (note A, 15 %) et des notes obtenues pour les examens et les tests B (note B, 25%). Le Baccalauréat est reconnu par tous les Etats membres et accepté pour l’entrée aux universités et écoles supérieures.
ous pouvez obtenir des informations détaillées sur les écoles européennes au site du Conseil Supérieur : www.eursc.org
C’est l’organe de décision des écoles européennes sur les questions pédagogiques, budgétaires et administratives. Le Conseil Supérieur se réunit trois fois par an : en octobre, pour les affaires courantes; en janvier, pour toutes les questions pédagogiques (réunion élargie); en avril pour le budget et les questions financières. Chaque membre a un vote. Le Conseil Supérieur prend généralement ses décisions à l’unanimité.
Composition:
Membres avec droit de vote:
Participants à titre consultatif:
A la réunion de janvier, assistent également : les inspecteurs des Écoles européennes, deux représentants des parents par association, deux représentants des enseignants par école.
Enseignement: Le Conseil Supérieur décide de l’orientation et de l’organisation de l’enseignement (des programmes d’études, des horaires, des instructions générales pour choisir des méthodes, des règlements d’examen etc.).
Finances: Le Conseil Supérieur décide du budget des écoles, qui est proposé par chaque Conseil d’Administration. Il octroie en outre des décharges au Conseil d’Administration après clôture annuelle des comptes.
Organe du Conseil supérieur chargé d’élaborer et de publier chaque année une politique en matière d’inscriptions.
Ils sont recrutés localement pour enseigner certaines matières.
Voyage à la mer, organisé par l’école en 3ème Primaire, classes transplantées faisant partie du curriculum.
Voyage de cinq jours à la campagne, organisé par l’école en 4ème primaire, classes transplantées faisant partie du curriculum.
Deux semaines en montagne, organisées avant les vacances de carnaval, par l’école, pour les 5ème Primaire, classes transplantées faisant partie du curriculum.
See Students’ Committee (CDE)
French term for board of governors or directors. Used for both the Parents Association’s Board and for the Administrative Boards of individual schools, including ours, but not used for the Board of Governors which has overall responsibility for all the European Schools, which is known in French as the Conseil Supérieur.
See Disciplinary Council
Board of Governors of the European Schools
See Educational Advisers
Conseil Supérieur des Éleves. Represents students in all the European Schools. Two pupils from the Students’ Committee at our school are members of COSUP.
Secondary pupils who want counselling on any problem can consult, in confidence, members of the teaching staff. A list of trained volunteers for the various language sections is available. Pupils may also contact any teacher of their choice.
See Classes vertes
See Complementary studies
Offered to pupils new to the school in Primary and Secondary to reinforce their knowledge of Second Language (1st foreign language). Classes take place on Wednesday afternoons.
Coaching is available in First Language, Second Language, and Maths for years 1-3, Secondary school. A pupil may only receive coaching in two of the subjects offered.
Alternative title for the school Head.
This committee is composed of the Headmaster and one teacher per nationality. It meets if a student has committed some serious misdemeanour. The pupil, accompanied by his/her parents, can request the help of a member of the Board of the Parents’ Association or a teacher of his/her own choice. At the request of the parents or of the pupil a member of the Students’ Committee (Comité des Elèves) can attend the meetings as an observer.
There are 9 of these, each having responsibility for one year of the Secondary school. They supervise discipline and safety in the Secondary school and undertake administrative tasks, including checking on absences. They play an important role in relations with pupils, parents, teachers, and the school management. They are concerned with the integration of pupils, individual problems, group problems, counselling of pupils, etc. The Principal Education Supervisor attends the Enlarged Education Committee of the Secondary School.
Non-denominational alternative to religious education classes. See Religious education.
Les objets perdus sont rassemblés par une équipe de parents volontaires dans un local généralement ouvert une ou deux fois par semaine, l’horaire est publié dans WoluwInfo ainsi que sur le site Internet de l’APEEE. A la fin de l’année scolaire, tout article non réclamé est donné à des œuvres caritatives.
Activités culturelles ou sportives organisées un après-midi par semaine, de la 3ème à la 5ème Primaire, pour permettre aux enfants de se retrouver entre sections linguistiques et également de connaître les traditions des autres pays de l’Union européenne.
Langue de la section linguistique de l’élève.
Fête annuelle pour toute l’école, habituellement en mai, dont les profits sont donnés à des œuvres charitables.
Troisième langue étrangère que l’élève peut choisir comme option à partir de la 4ème Secondaire.
Les élèves du Secondaire qui ont besoin d’aide sur n’importe quel sujet peuvent s’adresser confidentiellement à certains membres du personnel enseignant. Une liste des volontaires formés, par section linguistique, est disponible, les élèves pouvant s’adresser cependant au professeur de leur choix.
Represents parents in all the European Schools
Second Language
See First Language, Second Language, etc.
Assistance individualisée, principalement en Primaire, pour enfants en difficulté, sur proposition du titulaire de la classe et avec l’accord des parents. Ces cours sont pris en charge par l’Ecole.
See Eureka
Term widely used for the kindergarten or pre-Primary classes.
A list giving the time and place for meeting individual teachers during the school week is distributed to pupils at the beginning of the school year. The school encourages these meetings as they help parents follow their children’s progress. In addition, in Secondary school, it is possible to meet a number of teachers separately on a particular evening early in the calendar year. Primary parents meet class teachers in November for individual discussions about the children’s progress. See the Reports below.
Pour le Secondaire. Elles sont organisées seulement s’il y a suffisamment d’élèves:
Pour les élèves du Secondaire qui jouent d’un instrument de musique. Pour plus de renseignements, contactez les professeurs de musique.
See Activités périscolaires
A compulsory part of the school curriculum. Pupils who do not take religious education must take the non-denominational “ethics” class. The number of religions taught varies according to demand.
There are school reports every term. Parents must sign these; they give the marks for each subject and comments by the teachers. In Primary, there is a pilot project for the introduction of new report cards: a description of skills and knowledge acquired by the child and his/her evolution, as well as a parent-teacher interview, replace traditional marks. Marks in the Secondary school are from 1 to 10, 6 being the pass mark. There are also mid-term reports
Première langue étrangère, enseignée dès la 1ère année Primaire (Anglais, Allemand ou Français). A partir de la 3ème Secondaire, les élèves suivent certains cours (Histoire, Géographie…) dans cette seconde langue.
Parents of SEN children may submit a full dossier on their child, which is examined by a group of specialists. As a result, some SEN children may be admitted to the school, with specialised assistance for some classes.
Representative body elected by students in senior secondary classes.
Supervisor, for example in the school playground, or one of the part-time staff employed by the Parents’ Association to ensure order and safety on the school buses
Deuxième langue étrangère, enseignée à partir de 2ème Secondaire.
Cuti-réaction pour tous les nouveaux élèves. Des visites médicales annuelles sont prévues.
Avenue Oscar Jespers 75, 1200 Woluwe St Lambert
Avenue du Bourget 30, 1140 Evere
Updated on 19/01/2024 – 11:50